extract from an instant messaging conversation I had last night I could be talking to anyone in NZ and they'd understand that the shit was hitting the fan and I was trying to save my skin. They'd also know that suss that problem meant resolve the problem. This probably means that half my posts might as well be in Nintendo's 7337 language... do the rest of you have this problem when "chatting" to people from other countries?
when im on yahoo messenger, i get ims from these people in malaysia sometimes. they rapid fire like 5-6 messages to me while i'm still trying to figure out the first one.
I wrote someone in England and said something about a "honey do list." He did not understand.. Here in the states we typically have a list of chores we want our hubby's to do. This list is referred to as a honey do list since such requests typically begin with the words, "Honey will you ... ." Shannon
hehe I understand you most of the time on AIM, just sometimes you throw in something I don't get. But normally when you look at the context, you learn a new word here and there (just don't use those words in SD or ppl won't understand it)
I love this whole american thing about dropping the joining words too You even hear journalists doing it - "The world leaders are meeting monday" like Monday is a person that they are meeting...
LOL! I would have no idea if you said a honey do list to me either. No doubt 99% of the people on here wouldn't have a clue what I say on instant messengers..I type in slang Essex English Except when I'm talking to my Turkish homeboys, Then I have to speak in baby talk otherwise I may aswell be speaking to a stone. It's funny to hear all the different types of words/slang between countries. Like i'll say 'omg he hit the roof' (as in he got angry) and they are like ''huh? why did he hit it?'' ha ha.
Another country? see below an email I received from my brother a couple of hours ago, in this instance I blame texting as much as slang, he is just a lazy typer now. It could easily have been; No problem man, that is me home now, I met up with Penfold and had a few drinks, nutter, it is nice to get out of the house for a few hours. Just get in touch if you fancy heading out for a beer sometime.
Ha ha, My man is not a native English speaker. When we first met we communicated word by painful word from a dictionary. Some of the miscommunications we had (and still have) are hilarious. My man and I were at a beach in Thailand. There was an abandoned girlie-bar girl at a beach bar at about sunset, obviously deeply hurt that she had been dumped. She was twirling round the bar strut (not a dancing pole, you understand, this was a beach bar) and grabbing her boobs, Saying to my man, look, am I not beautiful? She truly was beautiful too, bless her. We had our sundowner and headed off to our beach hut for a bit of r & r, a shower and all that. After I said to bugger-lugs, 'Well, what shall we do tonight?' He said, 'Let´s go where the Happy Whore is.' I said, 'WTF?' But just before I decked him with a Glasgow kiss, he said '...you know where they have two drinks for one?' Hmmmph! Happy HOUR!
I suggest carefully studying Groundskeeper Willie. I have no problem understanding Weirfire and I think it's due from watching the Simpsons. Yeah some times there is a little bit of mix up when I chat with people from other countries, but it’s mainly when I’m chatting with people who’s first language isn’t English. I, also, use less slang and shorthand when I’m chatting with new people and let them slowly adjust to my style.
HU! Is this a serious response from you? Please don´t do that again. I click on the thread when I see your happy face in it and I EXPECT to be entertained. Groundskeeper Willie doesn´t cut it, young man!
I better warn my friend about that. She and her family will be migrating in NZ two weks from now...lol
Then might the Nac Mac Feegle make the cut? I'm quite sure that my understanding of the earlier quoted email comes from reading about them.