Hi Everyone, A lot of the business I target is based in the UK, and revolves around short term serviced apartment rental (essentially short breaks, holidays, corporate stays, people staying over for big events like concerts etc). Branching out into the US and I'm wondering if people in the US use different language to describe these terms, i.e. what exactly does condo mean? Would you guys use 'apartments' to describe our service? What would you use to describe it? I'm fine doing KW rsearch but it's just the differences in description that I want to clarify... Cheers in advance!
Maybe that will help a little: http://www.useit.com/alertbox/american-british-english.html http://www.woodlands-junior.kent.sch.uk/customs/questions/americanbritish.html http://www.effingpot.com/people.shtml
Best not to use slang that you think is OK in UK but may mean different things in US. Fag is one, fanny another. Condo is short for condominium. See Wiki's definition: en.wikipedia.org/wiki/Condo. So basically, a condo is an apartment that you own, not rent. My thesaurus has the following under apartment: flat (used in UK only I believe) and penthouse (not sure if used in UK but is an apartment on the top floor of a building). It also suggest Australians use "home unit" and North Americans use crib, although it does say that is informal. I've never heard anybody use that term myself, could be regional. Some people might use the word loft to describe an apartment. What you are describing however sounds more like a hotel or motel. How about time share? Cabin?
Thanks Lucid - it's not timeshare, hotel, or motel - it's short or long term serviced apartments. Can I PM you the site I'm talking about, them you can see the product? All I'm after is how an american would describe the product - it's probably just apartments, but I'd like to make sure