Why not visit here http://en.wikipedia.org/wiki/Turkey I dont know about Turkey as a country but i know that turkish gangs in london are responsible for organising a large amount of the heroin that gets into the UK, maybe its down to the location of turkey, they slightly sit within the edge of europe dont they but more leaning into the east. They are trying to get into the EU too i think, but have a long wait, something to do with their history of human rights i believe.
Well there are some conversion in turkey....... Eng: My name is hammy.......... Turkey: Benim adım hammy olduğunu..........
I'm a Turk and like all of u ; ) what do u wanna learn friend? about people? touristy places? historical places? maybe its better to put some pics for u I live in Izmir it is the 3rd biggest city of Tr let's start frm my city.. this is a view frm Alsancak/Izmir we also call this place 'kordon" another view frm Alsancak(kordon) u can sit on the grasses, near the sea, take a beer, play a guitar, sing songs etc. its really wonderful at nights a shopping center in Bornova/Izmir a historical villa in Bornova/Izmir what foreigners say for Turkey is; * beaches r wonderfull * Turkish kitchen is delicious * people r helpful, friendly, warmhearted etc. in my opinion; * most of the beaches r really wonderful, some of them r very crowded and dirty unfortunately * I like most of them * not for all of the people of course, but its true for most of the people especially who live in the west side of Turkey I hope, these data will be helpful for you... to be continued... lol
let’s continue with some other photos “butterfly valley†great place… u can find more data here… “efes†great historical place… a view frm Dikili beach I took this photo last summer at a rock fest frm the same rock fest the concert area... if u wanna learn more, pls ask me…
I think, you tried to translate "My name is hammy" to Turkish and used a translator pragramme right? but, this is an incorrect translation it can be "Adım hammy" or "Benim adım hammy" even the best translator programmes can't translate most of the sentences frm Turkish to English or English to Turkish correctly this is because, in Turkish and in English, words are entirely in different order e.g. Tr: bir bardak daha kahve ister misin? let's try google translate: "more like a cup of coffee are you?" lol but it has to be: would you like one more cup of coffee? bir=one bardak=cup daha=more kahve=coffee ister(istemek)=like misin=would you even, the translator programmes can't translate a sentence that it translated a minute ago Eng: more like a cup of coffee are you? (it is google translate's own sentence) Tr: bir fincan kahve gibi değil mi? try google translate, u'll c what I mean...
Kuşadası is only 1,5 hours frm here night life is incredible did u go to a boat trip there? the bays are really great
I have 4 students from turkey , who are learning English, So I only know them. So I can say,they want to learn English