Indexation and quality of auto translated content

Discussion in 'Search Engine Optimization' started by Datacol, Jun 10, 2016.

  1. #1
    We usually need large amounts of english content. We use different approaches to generate it. We have already tested several text auto translation services. We found out that different language pairs provide different-quality results. The best results we got for de-en (from German to English). The result text is not ideal, but rather better than other pairs. For example:

    Source text

    Ludwig von Mises gilt zweifellos als einer der größten Intellektuellen des 20. Jahrhunderts. Es gibt kaum ein wirtschaftliches Thema, auf das der Philosoph des Liberalismus und Vordenker der Österreichischen Schule der Nationalökonomie in seinen Publikationen nicht eingegangen ist. Das Faszinierende daran:

    Seine Gedankengänge sind noch immer brandaktuell, seine Denkanstöße, wie zum Thema Mindestlohn, erschreckend visionär.

    Michael Ladwig hat in liebevoller Detailarbeit das umfangreiche Werk Ludwig von Mises’ analysiert und ein Lexikon zusammengestellt, das eine Orientierungshilfe in seiner Philosophie bietet. Leicht verständliche Artikel beleuchten Mises’ Gedanken von A wie Anarchismus bis Z wie Zwang, mal in ein paar Sätzen auf den Punkt gebracht, mal über mehrere spannende Seiten.



    Autotranslated text

    Ludwig von Mises is without a doubt one of the greatest Intellectuals of the 20th century. Century. There is hardly an economic subject, the philosopher of liberalism, and thinkers of the Austrian school of Economics in its publications is not addressed. The Fascinating thing is:

    His thoughts are always up to date, its food for thought, as to the topic of minimum wage, terrifying visionary.

    Michael Ladwig has analysed in loving detail the extensive work of Ludwig von Mises’ and a lexicon is compiled, which provides a guidance in his philosophy. Easy-to-understand article Mises’ thoughts of A like anarchism to Z as in forced, time in a couple of sentences to the point light, at other times about several exciting pages.


    Questions

    1. Do you have any recommendations on how to increase auto translation quality?

    2. What language pairs or tricks do you use for qualified autotranslated content generation?

    3. Have anyone experimented on indexation and pushing to top of the webpages with the auto translated content?
     
    Datacol, Jun 10, 2016 IP
  2. miguel84

    miguel84 Active Member

    Messages:
    70
    Likes Received:
    7
    Best Answers:
    1
    Trophy Points:
    88
    #2
    Although Google doesn't consider a translation to another language as duplicate content, it does matter how you translate the content:

    If you used Google Translate to preform the translation, then the Googlebot would know that sinceauto-translation embeds various Meta tags, JavaScript, and CSS into the translated page, along with concatenating its translation URLs into all of the links so that the linked pages will also appear translated.

    Thus by checking for various translation clues, the Googlebot can tell if Google performed the translation, and to/from what languages. If detected, then it's just a matter of reversing the To andFrom language pairs to translate it back into the original language in order to make the comparison.

    Google prefers human translations instead that are tailored to the locale and audience, as Matt Cutts discusses here (video below) (~0:41), and might view lots of auto-translated pages as spammy.

     
    miguel84, Jun 17, 2016 IP
  3. Usykko

    Usykko Greenhorn

    Messages:
    11
    Likes Received:
    0
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    8
    #3
    Create a website section dedicated to your best clients and prospects. Start creating content focused on your target market: web pages, articles, blog posts, videos, podcasts, content section.
     
    Usykko, Jun 22, 2016 IP
  4. bobestes

    bobestes Member

    Messages:
    168
    Likes Received:
    5
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    48
    #4
    You should be ok with translate. Just make sure you have cleaned the text - post it as a plain text.
     
    bobestes, Jun 24, 2016 IP