Has Google's translation tool deteriorated?

Discussion in 'Google' started by Trusted Writer, Apr 20, 2008.

  1. #1
    I don't know about you but in my experience Google is lacking of single-word translations or it is returning absolutely innacurate words based on word phonetic rather than real meaning.

    As sometimes I need to double check a word translated between two languages, I realized about this problem since a while back and, ironically it is babel.altavista.com the online facility returning the appropriate translation.

    I say ironic because I began my Internet experience with altavista.com as my main search engine years back before switching to Google, but now I'm wondering about whole text translations that I don't require since my knowledge in languages avoids me get laughable results.

    I know all the automated translation services are not 100% accurate but Google is becoming leader in Tarzan-like spelling for such task despite it was among the most accurate translation tools sometime in the past [​IMG]
     
    Trusted Writer, Apr 20, 2008 IP
  2. iWrite

    iWrite Peon

    Messages:
    679
    Likes Received:
    11
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #2
    Well, the extreme use of slang may have a lot to do with it.
     
    iWrite, Apr 20, 2008 IP
  3. Pinoguin

    Pinoguin Peon

    Messages:
    848
    Likes Received:
    13
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #3
    I've been using it to translate german to english and had little problem so far
     
    Pinoguin, Apr 20, 2008 IP
  4. Trusted Writer

    Trusted Writer Banned

    Messages:
    1,370
    Likes Received:
    52
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    160
    #4
    Yes, I have tried single words from English to either German, Spanish of French or vice versa and I`m getting the wrong terms in return or it simply gives back the same word introduced with no translation.

    iWrite may be right pointing to slang as one of the sources conflicting with translations, but when the tool returns the same word and you know it has to be a different one makes me think of a broken engine [​IMG]
     
    Trusted Writer, Apr 20, 2008 IP
  5. my_misyel

    my_misyel Banned

    Messages:
    237
    Likes Received:
    4
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #5
    Mostly terms will several meaning are not accurate when translating.
     
    my_misyel, Apr 20, 2008 IP
  6. RunningClam

    RunningClam Peon

    Messages:
    30
    Likes Received:
    1
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #6
    The quality of Google translations is hardly depends on the languages. German -> English, French -> English are very good to excellent. Spanish -> English is a bit worse. Chinese -> English is the worst.
     
    RunningClam, Apr 21, 2008 IP
  7. Trusted Writer

    Trusted Writer Banned

    Messages:
    1,370
    Likes Received:
    52
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    160
    #7
    I have found another fact just now when it comes to Spanish.

    While Google main search engine seems not to make difference seeking a word whether you forget accentuation or not, the translation engine does not always recognize a term if you omit the accent [​IMG]
     
    Trusted Writer, Apr 21, 2008 IP
  8. iWrite

    iWrite Peon

    Messages:
    679
    Likes Received:
    11
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #8

    You should be telling Google this, then.
     
    iWrite, Apr 23, 2008 IP
  9. prince4life

    prince4life Active Member

    Messages:
    813
    Likes Received:
    18
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    60
    #9
    I have had many problems using their translation tools. I have given up on it for a while until everything is properly rectified. I don't think their tool is up to standards at the moment.
     
    prince4life, Apr 23, 2008 IP
  10. joebert

    joebert Well-Known Member

    Messages:
    2,150
    Likes Received:
    88
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    145
    #10
    The only thing I use Google translation for is when some sites (usually forums) request registration to read a thread teased about on the front page or found through a Google search. Webmasters have a habbit of letting a Google referer right in & Google translate just happens to send a Google referer. If the site is already in English it doesn't matter which to/from languages I pick because it will just spit the English words out as-is.

    Other than that, I use Babelfish for my translations.
     
    joebert, Apr 23, 2008 IP
  11. Trusted Writer

    Trusted Writer Banned

    Messages:
    1,370
    Likes Received:
    52
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    160
    #11
    Do you think they care?
    I have submitted AdSense feedback on sites violating the TOS and receiving a thank you message a few days after, but offerder sites are not banned, and we are talking about sites with XXX content.

    If this situation involving money is being ignored, I don't believe they pay attention to improve a freebie :(

    So true, as my thread's title states, Google translations is severely deteriorated.

    This explains why translations in those sites seems weird.

    I believe Babelfish has been always accurate or closer to the matching translation but most of us switched to Google when the monster was growing healthy [​IMG]
     
    Trusted Writer, Apr 24, 2008 IP
  12. InfoSmith

    InfoSmith Peon

    Messages:
    884
    Likes Received:
    15
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #12
    it's a machine translate, how good can it be
     
    InfoSmith, Apr 25, 2008 IP
  13. Trusted Writer

    Trusted Writer Banned

    Messages:
    1,370
    Likes Received:
    52
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    160
    #13
    Hey, that is true and brings to my mind the old ODP's motto: Humans do it better!
     
    Trusted Writer, Apr 25, 2008 IP
  14. Lurznm

    Lurznm Banned

    Messages:
    683
    Likes Received:
    12
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #14
    It's not that accurate or grammatically perfect but still it can help to translate to the extent of understandable by the users
    .
     
    Lurznm, Apr 25, 2008 IP
  15. joebert

    joebert Well-Known Member

    Messages:
    2,150
    Likes Received:
    88
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    145
    #15
    I've always thought it's a little funny how you can translate a paragraph through multiple languages and end up with meaningless jibberish a few languages later when you try to translate it back to your own language.
    No matter what translator you use.
    If it was math, that would be considered a serious flaw.

    Point being I don't think it's possible, even by a human, to get everything right all the time.
     
    joebert, Apr 25, 2008 IP
  16. chaitanya.seo

    chaitanya.seo Banned

    Messages:
    625
    Likes Received:
    12
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #16
    Yes, you can say it's not accurate, but not bad too...
     
    chaitanya.seo, Apr 25, 2008 IP
  17. Trusted Writer

    Trusted Writer Banned

    Messages:
    1,370
    Likes Received:
    52
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    160
    #17
    Yes, I'm not discussing it is bad at all when you are not knowledgeable in the pair language because it gives you an acceptable idea of the original content.

    The poblem results from your knowledge making you aware that such is not the meaning of the words. In fact some sentences are returned with one or two non-translated words in a few case.
     
    Trusted Writer, Apr 25, 2008 IP
  18. Flightlevel

    Flightlevel Peon

    Messages:
    104
    Likes Received:
    1
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #18
    Although the translation is ant totally accurate, it can sometimes give us a fair idea what the word already means.
     
    Flightlevel, Apr 26, 2008 IP
  19. lzy

    lzy Peon

    Messages:
    480
    Likes Received:
    2
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #19
    Use babelfish, it's much better.
     
    lzy, Apr 26, 2008 IP
  20. lk1st

    lk1st Peon

    Messages:
    99
    Likes Received:
    0
    Best Answers:
    0
    Trophy Points:
    0
    #20
    Google translator is very useful, but it can not translate like a human translator.
     
    lk1st, Apr 26, 2008 IP