I would appreciate comments & confirmations on the below names, especially from native speakers if the below names are the correct PRIME terms & the differences between the versions of the same terms. Thanks å‘å¼ xn--ooro5x.com Hairstyle å‘åž‹ xn--oorq0g.net Hairstyle æŠ¤å‘ xn--oorv85a.net Haircare 组图 xn--wcs983g.net Photos é—´è°è½¯ä»¶ xn--5nq320miecy4i.com Spyware 新婚 xn--h1sr7x.com Newlywed/Wedding é…’ç±» xn--35zt04b.com Alcohol/Liquor 美胸 xn--lt0ay2a.net Breast é’“é±¼ xn--c74au9m.net Fishing/Angling 电脑网 xn--wnyq9snmb.com Internet 斯诺克 xn--74qx01cj41a.com Snooker å°çƒ xn--kpr695e.net Billiards è®°å¿†å¡ xn--hlr510aul8a.com Memory Card 人们 xn--gmqqe.com People
but if you use hyphen here in the USA it brings the domain value down... is that the same in China? Here is a great business idea for you... open a domain market place in CHINA.. WOW! millions of people in china, great opportunities.
The Chinese domains don't have any hyphens in them, it's the Punycode that starts with "xn--". All IDNs start with this when written in Punycode. Any Chinese speakers able to comment on if the Chinese translations are correct & PRIME terms?
I'm a native speaker, I don't think they are PinYin domains which shouldn't involve numbers . they are more like random passwords to me.
These are not Pinyin domains, they are IDN domains. As mentioned previously, the Punycode that starts with "xn--". The Chinese characters above the English translation are what I'm asking if it's the correct & PRIME terms with the English translation of the word below.
sorry I get it, the first å‘åž‹ & å‘å¼ are two different versions of a term ,but å‘å¼ seldom used,it sounds strange if you use this word just like there are many english words that are seldom used now and when someone use those words instead of commonly used ones , others will think he comes from Mars. The rest of them are different terms,Chinese don't say 组图 & 电脑网 ,instead we say 图片 & 网络 ,hope that helps
Thanks. So all the other terms are correct & PRIME terms? If not, can you let me know what is the Prime term for each? Also if you can confirm if the below are also correct & PRIME terms. Thanks å§æˆ¿ - Bedroom å§å®¤ - Bedroom (Another version) 网站管ç†å‘˜ - Webmaster 车轮 - Wheels 律 - Law 手术 - Surgery 果实 - Fruit å病毒 - Antivirus ç…§æ˜Žç¯ - Lighting 电å‰ä»– - Electric Guitar å°ç‹— - Puppy 鞋跟 - Heels (Shoes) è¡ŒæŽ - Luggage
yeah,the rest above are all right,as for you just listed I think å§å®¤is more commonly used,法律-law;水果-fruitï¼›nothing wrong with the others.
Thanks for that. I've got another 5 names I forgot to add to the list above. Can you let me if these are correct & the PRIME terms? If not Prime, please let me know the prime term for each translation. ä¿é™©å¥— - Condoms 赛艇 - Rowing ä¿å¥ - Health Care 手æåŒ… - Handbag é‡Žè¥ - Camping
native Chinese speaker? Are you looking for me, htmlindex? I consider you must have used some tool (i.e. iisp.com/domain/punycode.php) to translate the Punycode to Chinese GBK. (thumb up!!) But dazzle_me is right, the real Chinese for condoms will be 安全套 or é¿å•套
Your welcome! By the way, I notice that you are pretty interested in Chinese.com and Chinese.net. Also in .CN, the real China domain name?