Hi, I'm sorry if I have posted this in the wrong part of the forum, but I need a simple translation of a sentance that is in Italian to English. non importa quanto guardo degli amici che non sono mai annoiato di esso Please don't use any online translators because they're wrong. Thanks a lot!
Not to say anything. I'm an italian native and that sentence the op wrote doesn't make any sense. Cheers
I don't really know, cause "non importa quanto guardo degli amici che non sono mai annoiato di esso" it's a very mess, and really has no sense! Don't use google translator for these small sentences, post them here, i can help you.
although Google Translate does a pretty job, i don't think it is perfect. You could try Yahoo! Babel Fish or translation.babylon.com/italian/
Online translators are wrong, but so is that sentence - very. I can only assume, (and it is a guess), it means roughly,"it doesn't matter how often I look at my friends, I never get bored."
Online translations are wrong, but so is this sentence - very. I assume, (and it is only a guess), it means "It doesn't matter how much I look at my friends, I never get bored".
non importa quanto guardo degli amici che non sono mai annoiato di esso It doesn't matter as for the friends that I have never been annoyed of them
non importa quanto guardo degli amici che non sono mai annoiato di esso It doesn't matter as regarding of friends that I had never been annoyed of them
Sono Canadir ma qua tutti parlano un po di Italiano.But the way this sentence is written makes no sense to me.I don't think it is written by a natural speaker of Italian.